ИменаПроисхождение именНивхские имена

Что означают Нивхские имена: толкование и история происхождения


Нивхи придавали большое значение обряду наречения новорожденного именем.
Собственные имена нивхов образованы от слов с самым разнообразным значением. Нивхи давали новорожденным имена, отражавшие привычки родителей, их занятия, черты характера. Есть нивхские имена, содержащие намек на те или иные обстоятельства и события, так или иначе связанные с рождением ребенка. Многие собственные имена давались по какому-либо признаку внешности ребенка. Есть предположение, что некоторые имена были именами-пожеланиями, то есть обозначали качество, которое желали бы видеть у ребенка родители.

У нивхов, как и у многих других народов, в практике наречения новорожденных иногда большую роль играло представление, согласно которому между словом и обозначенным им явлением или предметом, и в особенности между собственным именем и человеком, существует неразрывная связь. Так, в частности, боялись сообщить собственное имя члена рода постороннему человеку, опасаясь, что тот, зная имя, может причинить зло его носителю. Возможно, это в какой-то мере отразилось и на характере общения нивхов. Прежде они редко кого-либо называли по имени. Молодые к старикам обращались просто словом хемара «старик», к старушкам — ычика «бабушка» или же произносили ненастоящее имя. Это нивхи объясняют стеснением, которое почувствуется, если произнести настоящее имя старика в его присутствии. К родителям же своих сверстников обращались, используя описательный термин: «отец такого-то», «мать такого-то», например: Паян ытыка «отец Паяна», Ршыск ымыка «мать Ршыска». Дети же обращались к своим родителям, дедам и бабушкам, используя терминологию родства. Взрослые, в свою очередь, редко называли своих детей и внуков по имени. При разговоре, когда хотели назвать кого-либо из детей, обычно их определяли при помощи соотношения возрастов: «старший», «средний», «младший» и т. д. Даже гостей никогда не называли по имени, а говорили: «приехавший оттуда-то» или «житель такого-то места». Например, гостя с Амурского лимана нивхи Амура называли Ланрпин «житель местности…», а гостя с Охотского побережья — керкпиц «гость моря», сахалинского гостя — Лерпин «житель местности Лер», а сахалинские и лиманские нивхи называли гостя с Амура Лап» ин «житель Амура».

Возможно, поэтому многие нивхи и имели два имени: настоящее (урла ка «хорошее имя») и ненастоящее (лерунка «шутливое, блуждающее имя»). У некоторых молодых нивхов Сахалина ненастоящее было образовано сокращением настоящего имени. Иногда нивхи давали новорожденному имя какого-нибудь предка, умершего несколько поколений .(как правило не менее трех) тому назад. Обычно если новорожденный был очень похож на кого-нибудь из умерших предков, то старики говорили: Инар ичир прыдь буквально «став его кровью, пришел». На озере Сахалине сейчас встречаются у нивхов имена, которые носили их предки, жившие в середине XIX и в начале XX века.

Большинство нивхских имен поддается этимологизации. Многие из них образованы от основы глаголов, в том числе от глаголов качества, а также от существительных и наречий. Для образования собственных имен в нивхском языке существует большая группа суффиксов.

У нивхов не было фамилий. В 30-е годы, с начала паспортизации, собственные имена нивхов начали употребляться как фамилии. Некоторые нивхи называли при паспортизации имена, которые получили от миссионеров. В результате проведения паспортизации по указанной системе родители и их взрослые дети стали иметь разные фамилии. Имена родов у нивхов не стали фамилиями. Только с 50-х годов нивхи начали унифицировать свои фамилии, исходя из имени отца. Многие нивхи в 30-50-х годах, особенно молодежь, имея национальное, имя, стали называть себя также и особо понравившимися им русскими именами. Во время паспортизации нивхские женщины записывали свои имена как фамилию, а имя и отчество им давали русские. В настоящее время незамужние дочери записывают имя отца как фамилию. Замужние женщины стали записываться на фамилию мужа. Таким образом, мужские собственные имена все чаще выступают как фамилии для лиц женского пола.

Нивхи старшего поколения, как правило, называют друг друга только нивхскими именами. Сохраняют свои исконно нивхские имена и некоторые молодые нивхи. Однако в большинстве своем молодежь называет друг друга только русскими именами. Сейчас нивхи не дают своим детям нивхских имен, а называют их наиболее распространенными русскими именами, уже вошедшими в нивхский именник.

Нивхи, населяющие побережье залива Терпения на Сахалине, в течение длительного времени жили на оккупированной Японией территории. За этот период все нивхи этого района получили японские фамилию и имя. Как правило, основой фамилии являлось название прежних местожительств нивхов; имена же были японские, например: Камимура Синаторо (Ками— японский вариант названия нивхского селения Кенвон «верхнее селение»), Минаторо Киндаро (Минато— японский вариант названия нивхского селения Руи — нынешний Александровск-Сахалинский), Омура Есавура (Омура — японский вариант названия нивхского селения Пилаво «большое селение»), Токораби Диеторо (Токораби — японский вариант названия Амура), Накамура Юкичи (Накамура — японский вариант названия нивхского селения Чхарво).

© Автор: Алексей Кривенький. Фото: depositphotos.com

Рейтинг: 0,0
Голосов: 0

Оцените статью первыми!
УжасноПлохоНормальноХорошоОтлично
 Загрузка... Загрузка...
 
Просмотров:
2 182
 
Система Orphus

Комментарии наших пользователей

Согласны ли вы с содержанием статьи? Поделитесь мнением в комментариях!

* Нажимая на кнопку «Опубликовать», я даю согласие на обработку персональных данных.